XML Fonto dosiero

Tradukekzemploj pola->esperanto

origino homa traduko komputila traduko kvalito
Mój kot biega bardzo prędko. Mia kato kuras tre rapide. Mia kato kuras tre rapide.
Mój kot będzie biegać bardzo prędko. Mia kato kuros tre rapide. Mia kato kuros tre rapide.
Mój kot biegł bardzo prędko. Mia kato kuris tre rapide. Mia kato kuris tre rapide.
Moje koty biegają bardzo prędko. Miaj katoj kuras tre rapide. Miaj katoj kuras tre rapide.
Moje dziecko nie biega pomału. Mia infano ne kuras malrapide. Mia infano ne kuras malrapide.
Książka jest długa. La libro estas longa. Libro estas longa.
Ja daję kota mojemu ojcu. Mi donas la katon al mia patro. Mi donas katon al mia patro.
Nasze panny są piękne. Niaj fraŭlinoj estas belaj. Niaj fraŭlinoj estas belaj.
Ja daję tobie książkę. Mi donas al vi la libron. Mi donas al vi libron.
Ja jadę z nią do domu. Mi veturas al domo kun ŝi. Mi veturas kun ŝi hejmen.
Mój brat, który uczy się dobrze, wie wiele. Mia frato, kiu lernas bone, scias multe. Mia frato, kiu lernas bone, scias multe.
Tą grę, jaką grasz, ja nie lubię. Tian ludon, kian vi ludas, mi malŝatas. Tiun ludon, per kian vi ludas, mi ne ŝatas.
Ona nie jest taka, jaka musi być królowa. Ŝi ne estas tia, kia devas esti reĝino. Ŝi ne estas tia, kia devas esti reĝino.
Moja siostra, która uczy się dobrze, wie wiele. Mia fratino, kiu lernas bone, scias multe. Mia fratino, kiu lernas bone, scias multe.
Książka, o której ja będę mówić, jest bardzo interesująca. La libro, pri kiu mi parolos, estas tre interesa. Libro, pri kiu mi diros, estas tre interesa.
Mój brat, z którym ja byłem w domu, je dobrze. Mia frato, kun kiu mi estis en domo, manĝas bone. Mia frato, kun kiu mi estis hejme, ĝin bone.
Ja mam książkę. Mi havas libron. Mi havas libron.
Ja jestem drugim bratem. Mi estas la dua frato. Mi estas dua frato.
Piąta książka zginęła. La kvina libro malaperis. Kvina libro malaperis.
Podwójna książka zginęła. Duopa libro malaperis. Duobla libro malaperis.
Po pierwsze ty czytasz książkę. Unue vi legas la libron. Unue vi legas libron.
Ja mam jedną książkę. Mi havas unu libron. Mi havas unu libron.
Ja nie mam jednej książki. Mi ne havas unu libron. Mi ne havas unu libron.
Ja mam dwie książki. Mi havas du librojn. Mi havas du librojn.
Ja mam pięć książek. Mi havas kvin librojn. Mi havas kvin librojn.
Ja mam pięć grubych książek. Mi havas kvin dikajn librojn. Mi havas kvin dikajn librojn.
Ja mam liczne książki. Mi havas multajn librojn. Mi havas multajn librojn.
Ja mam liczne grube książki. Mi havas multajn dikajn librojn. Mi havas multajn dikajn librojn.
Ja mam kilka grubych książek. Mi havas kelkajn dikajn librojn. Mi havas kelkajn dikajn librojn.
Dziesięć grubych ludzi jadło. Dek dikaj homoj manĝis. Dek dikaj homoj manĝis.
Dziesięć grubych książek jest ciężkich. Dek dikaj libroj estas pezaj. Dek dikaj libroj estas pezaj.
On mówił o dziesięciu ciężkich książkach. Li parolis pri dek pezaj libroj. Li diris pri dek pezaj libroj.
Przybywam do domu. Mi venas al domo. Mi venas hejmen.
Ja jestem w domu. Mi estas en domo. Mi estas hejme.
Ja mówię o domu. Mi parolas pri domo. Mi diras pri domo.
Przybylem od domu. Mi venis de domo. {Przybylem} de domo.
To jest książka mojego brata. Tio estas la libro de mia frato. Tio estas libro de mia frato.
To jest jej książka. Tio estas la libro de ŝi. Tio estas ŝia libro.
Drzwi są bardzo piękne. Pordo estas tre bela. Pordoj estas tre belaj.
On jest młodym człowiekiem. Li estas juna homo. Li estas juna homo.
Ludzie czytają książki. Homoj legas librojn. Homoj legas librojn.
Psy mieszkają z ludźmi. Hundoj loĝas kun homoj. Hundoj loĝas kun homoj.
Czyta się książki. Oni legas librojn. Legiĝas librojn.
Czytało się książki. Oni legis librojn. Legiĝis librojn.
Będzie czytać się książki. Oni legos librojn. Legiĝos libro.
Można czytać książki. Oni povas legi librojn. Oni povas legi librojn.
Można będzie czytać książki. Oni povos legi librojn. Oni povos legos libro.
Można było czytać książki. Oni povis legi librojn. Oni povis legi libro.
Trzeba czytać książki. Oni devas legi librojn. Oni devas legi librojn.
Powinno się czytać książki. Oni legu librojn. Devintiĝas legi librojn.
Wy jesteście młodymi ludźmi. Vi estas junaj homoj. Vi estas junaj homoj.
Wy jesteście młodzi. Vi estas junaj. Vi estas junaj.
Wy wszyscy odpowiadacie za to. Vi ĉiuj respondas pro tio. Vi ĉiuj respondas por tio.
Niech oni czytają książki. Ili legu librojn. Ŝin ili legas librojn.
Ona musi to robić. Ŝi devas fari tion. Ŝi devas tion fari.
Ja utrzymuję siebie moją pracą. Mi vivtenas min per mia laboro. Mi subtenas sin per mia laboro.
Książka jest napisana przez sławnego autora. Libro estas skribita de fama aŭtoro. Libro estas skribita de fama aŭtoro.
Napisany program nie działa. Skribita programo ne funkcias. Skribita programo ne funkcias.
Co to jest? Kio estas tio? Kio tiu estas?
Kto stworzył międzynarodowy język ? Kiu kreis la internacian lingvon? Kiu kreis internacian lingvon?
Ja stworzyłem program. Mi kreis la programon. Mi kreis programon.
Ja tworzę program. Mi kreas la programon. Mi kreas programon.
Ja stworzę program. Mi kreos la programon. Mi kreos programon.
Ja nigdy nie czytam gazet. Mi neniam legas gazetojn. Mi neniam legas gazetojn.
Ja nie znam żadnego Rosjanina. Mi konas neniun ruson. Mi konas neniun Ruson.
Ja nigdzie nie jadę. Mi nenien veturas. Mi nenie veturas.
Znane imiona ja pamiętam. Konatajn nomojn mi memoras. Konatajn nomojn mi memoras.
Przyszły kierownik jest znany. Estonta estro ne estas fama. Alvenis estro estas konata.
Były kierownik przestał pracować. Estinta estro ĉesis labori. Estis estro ĉesis labori.
Człowiek, który będzie pracować, jest szczęśliwy. Laboronta homo estas ĝoja. Homo, kiu laboros, estas feliĉa.
Pracujący człowiek jest zręczny Laboranta homo estas lerta. Laboranto homo estas lerta
Człowiek, który pracował jest zmęczony. Laborinta homo estas laca. Homo, kiu laboris estas laca.
Czytając książki uczysz się. Legante librojn vi lernas. Legi librojn vi lernas.
Czytając dawniej książki wiesz wiele. Leginte librojn vi scias multe. Legi pli longe librojn vi scias multe.
Zamierzając czytać obcojęzyczne książki musisz najpierw uczyć się języka. Legonte fremdajn librojn vi devas unue lerni la lingvon. Intenci legi fremdlingvajn librojn vi devas unue lerni lingvo.
Czytelnicy książek wiedzą wiele. Legantoj de libroj scias multe. Legantoj de libroj scias multe.
Ci, co czytali książki wiedzą wiele. Legintoj de libroj scias multe. Tiuj, kion legis libroj scias multe.
Ci, co będą czytać książki, są mądrzy. Legontoj de libroj estas saĝaj. Tiuj, kio legos libroj, estas saĝaj.
Zwycięzcy nie będą osądzani. Venkintoj ne estos prijuĝataj. Venkintoj ne estos juĝata.
Zwyciężonych się zapomina. Venkitojn oni forgesas. Venkitojn forgesiĝas.
To jest duże jak dom. Ĝi estas granda kiel domo. Tio estas grandaj kiaj domo.
On biegnie szybko jak lampart. Li kuras rapide kiel leopardo. Li kuras rapide kiaj leopardo.
On jako nauczyciel jest bardzo dobry. Li kiel instruisto estas tre bona. Li kiel instruisto estas tre bona.
On jest jak brat. Li estas kiel frato. Li estas kiaj frato.
Miasto grało rolę jako centrum kraju. La urbo rolis kiel centro de la lando. Urbo rolis kiel al centron de lando.
Żadne z dzieci nie jest moje. Neniu el la infanoj estas miaj. Neniuj el infanoj estas miaj.
Słoń jest większy niż królik. La elefanto estas pli granda ol la kuniklo. Elefanto estas pli granda ol kuniklo.
Stół jest większy niż krzesło. La tablo estas pli granda ol la seĝo. Tablo estas pli granda ol seĝo.
Pies chłopca biegnie. La hundo de la knabo kuras. Hundo de knabo kuras.
On myśli o sobie. Li pensas pri si. Li pensas pri si.
Myśli się o sobie samym. Oni pensas pri si mem. Pensiĝas pri si mem.
Chcę jeść. Mi volas manĝi. Mi volas manĝi.
Nie mogłem przybyć. Mi ne povis veni. Mi ne povis veni.
Będę musiał pracować. Mi devos labori. Mi devos labori.
Idę zamiast ciebie. Mi iras anstataŭ vi. Mi iras anstataŭe vin.
Idę przed tobą. Mi iras antaŭ vi. Mi iras antaŭ vi.
Siedzę przy komputerze. Mi sidas ĉe komputilo. Mi sidas ĉe komputilo.
Mieliśmy dużo gości. Ni havis multe da gastoj. Ni havis multaj gastojn.
Szliśmy przez trzy minuty. Ni iris dum tri minutoj. Ni iris de tri minutojn.
On wierzy w Boga. Li kredas je Dio. Li kredas je Dio.
On czeka na ciebie. Li atendas vin. Li atendas vin.
Wchodzę z powodu deszczu. Mi eniras pro la pluvo. Mi eniras pro pluvo.
Idę przez dom. Mi iras tra la domo. Mi iras de domo.
On przyszedł o trzeciej godzinie. Li venis je la tria horo Li alvenis pri tria horo.
Pies skacze na stole. Hundo saltas sur la tablo. Hundo mi saltas sur tablo.
Pies skacze na stół. Hundo saltas sur la tablon. Hundo mi saltas sur tablo.
Ja chodzę w domu. Mi iras en la domo. Mi marŝas hejme.
Ja wchodzę do domu. Mi iras en la domon. Mi eniras hejmen.
Nic nie rozumiem. Mi komprenas nenion. Nenio mi komprenas.
Nie widziałem ani jego ani jego ojca. Mi vidis nek lin nek lian patron. Mi vidis nek ĝin nek lian patron.
Ani wykład ani prelekcja nie podobały się jej. Nek leciono nek prelego plaĉis al ŝi. Nek prelegon nek prelego plaĉis al ŝi.
Nie lubię ani pić, ani palić. Mi ŝatas nek drinki nek fumi. Mi ŝatas nek trinki, nek fumi.
Ona zamierzała pisać. Ŝi estis skribonta. Ŝi intencis skribi.
Ten list jest pisany przeze mnie. La letero estas skribata de mi. Tiu letero estas skribata de mi.
Ten list był pisany przez nią. La letero estis skribata de ŝi. Tiu letero estis skribata de ŝi.
Ten list został (wcześniej) napisany przez niego. La letero estis skribita de li. Tiu letero restis (pli frue) skribita de ĝi.
Jej opowiadanie jest interesujące. Ŝia rakonto estas interesa. Ŝia rakonto estas interesa.
Ona opowiada interesująco. Ŝi rakontas interese. Ŝi rakontas interese.
To jest dobre. Tio estas bona. Tio estas bona.
Jest dobrze. Estas bone. Estas bone.
Pokój jest ciepły. La ĉambro estas varma. Ĉambro estas varma.
W pokoju jest ciepło. En la ĉambro estas varme. En ĉambro estas varmo.
Kolor jej włosów jest ładny. La koloro de ŝiaj haroj estas bela. Koloro ŝia haroj estas bela.
Tutaj jest bardzo ładnie. Ĉi tie estas tre bele. Ĉi tie estas tre bele.
Latem była bardzo gorąca pogoda. Somere estis tre varma vetero. Somero estis tre varmega vetero.
Jego przyjaciel ma zupełną rację. Lia amiko estas tute prava. Lia amiko havas plenan {rację}.
Wszyscy ludzie w końcu starzeją się. Ĉiuj homoj finfine maljuniĝas. Ĉiuj homoj fine maljuniĝas.
Dzisiaj obudziłem się o siódmej godzinie. Hodiaŭ mi vekiĝis je la sepa horo. Hodiaŭ mi vekiĝis pri sepa horo.
Koncert zaczął się we właściwym czasie. La koncerto komenciĝis ĝustatempe. Koncerto komenciĝis en ĝusta tempo.
Drzwi otworzyły się cicho. La pordo malfermiĝis mallaŭte. Pordoj malfermiĝis mallaŭte.
Jego twarz bardzo zaczerwieniła się z powodu mrozu. Lia vizaĝo tre ruĝiĝis pro frosto. Lia vizaĝo tre ruĝiĝis pro frosto.
Tutaj przybędą śpiewacy/piosenkarze, których piosenki/pieśni są bardzo popularne. Ĉi tien venos kantistoj, kies kantoj estas tre popularaj. Ĉi tie venos kantistoj / kantistoj, kies kantoj / al kantoj estas tre popularaj.
Dziewczyna, której włosy są piękne, przyszła do mojego brata. La knabino, kies haroj estas tre belaj, venis al mia frato. Knabino, kies haroj estas belaj, alvenis al mia frato.
To, o czym on mówił, wydawało się niewiarygodne. Tio, pri kio li parolis, ŝajnis nekredebla. Tio, pri kio li diris, ŝajnis kredindaj.
Dobrze wiem, co ciebie cieszy. Mi tre bone scias, kio ĝojigas vin. Bone mi scias, kio vin ĝojigas.
Zrobię wszystko, co będę mógł. Mi faros ĉion, kion mi povos. Mi faros ĉion, kio mi povos.
Opowiedziałeś mi coś, czego nigdy nie zapomnę. Vi rakontis al mi ion, kion mi neniam forgesos. Vi rakontis al mi ion, kion neniam mi forgesos.
Widziałem chłopca, który jadł tort. Mi vidis knabon, kiu manĝis torton. Mi vidis knabon, kiu manĝis torto.
Ona kupiła najładniejszą sukienkę, która była w sklepie. Ŝi aĉetis la plej belan robon, kiu estis en la vendejo. Ŝi aĉetis la plej belan robon, kiu estis en butiko.
Film, który oglądaliśmy wczoraj, był bardzo interesujący. La filmo, kiun ni spektis hieraŭ, estis tre interesa. Filmo, kiu ni rigardis hieraŭ, estis tre interesaj.
Pokaż mi książkę, którą właśnie kupiłeś. Montru al mi la libron, kiun vi ĵus aĉetis. Montru al mi libron, per kiun ĝuste vi aĉetis.
Widziałem chłopców, którzy jedli tort. Mi vidis knabojn, kiuj manĝis torton. Mi vidis knabojn, kiuj manĝis torton.
Pokaż mi książki, które właśnie kupiłeś. Montru al mi la librojn, kiujn vi ĵus aĉetis. Montru al mi librojn, kiuj ĝuste vi aĉetis.
W tym czasie, kiedy ja jadłem, ona oglądała telewizję. En tiu tempo, kiam mi manĝis, ŝi televidis. Intertempe, kiam mi manĝis, ŝi televidis.
Kiedy przybyłem do niego, on spał. Kiam mi venis al li, li dormis. Kiam mi venis al ĝi, li dormis.
Chciałem zostać tam, gdzie byłem. Mi volis resti tie, kie mi estis. Mi volis resti tie, kie mi estis.
Obok tego miejsca, gdzie on mieszka, jest wielki las. Apud tiu loko, kie li loĝas, estas granda arbaro. Apude tiu loko, kie li loĝas, estas granda arbaro.
W tym miejscu, dokąd przybyłem, było dużo ludzi. En tiu loko, kien mi venis, estis multe da homoj. En tiu loko, kien mi venis, estis multaj homoj.
On jest taki, jaki bym chciał, żeby był. Li estis tia, kia mi volis, ke li estu. Li estas al jesoj, al kiajn por ke volis, por ke estis.
Dzisiaj nie jest taki ładny dzień, jaki był wczoraj. Hodiaŭ ne estas tia bela tago, kia estis hieraŭ. Hodiaŭ ne estas tia bela tago, al kiaj estis hieraŭ.
On jadł tak smaczne mięso, jakiego dotychczas nigdy nie jadł. Li manĝis tian bongustan viandon, kian li ankoraŭ neniam antaŭe manĝis. Li manĝis jeson bongustan viandon, kian ĝisnune neniam manĝis.
Słuchałem takich pieśni, jakich zwykle nigdy nie słucham. Mi aŭskultis tiajn kantojn, kiajn mi kutime neniam aŭskultas. Mi aŭskultis tiaj kantoj, kiajn kutime neniam mi aŭskultas.
Nigdy nie będzie tak, jak było przedtem. Neniam estos tiel, kiel estis antaŭe. Neniam estos jeso, kiaj estis antaŭe.
On chciał nam pomóc tak, jak mógł. Li volis nin helpi tiel, kiel li povis. Li volis al ni helpi jeson, kiaj povis.
Pomagam tobie. Mi helpas vin. Mi helpas al vi.
Chcę pomóc tobie. Mi volas helpi vin. Mi volas helpi al vi.
Pomagam kobiecie. Mi helpas virinon. Mi helpas al virino.
Chcę pomóc kobiecie. Mi volas helpi virinon. Mi volas helpi al virino.
Jedną z głównych przyczyn, dlaczego ludzie uczą się Esperanta, jest to, że ono jest łatwe do nauczenia. Unu el la ĉefaj kaŭzoj, kial homoj lernas Esperanton, estas tio, ke ĝi estas facile lernebla. Per unu el ĉefaj kaŭzoj, kial homoj lernas Esperantojn, estas tio, ke ĝi estas facila al instruo.
Padało trzy godziny. Pluvis tri horojn. Pluvis tri horo.
Jestem 20 metrów oddalony od ciebie. Mi estas 20 metrojn for de vi. Mi estas 20 metroj malproksimigita de vi.
Idę w pokoju. Mi iras en la ĉambro. Mi iras en ĉambro.
Wchodzę do pokoju. Mi iras en la ĉambron. Mi eniras ĉambron.
Chcę, żebyś przeczytał książkę. Mi volas, ke vi legu la libron. Mi volas, por ke legis libron.
Oni chcą, abyś pracował. Ili volas, ke vi laboru. Ili volas, por ke laboris.
Będę wiele czytał, żebym potem mógł dobrze wygłosić prelekcję. Mi multe legos, por ke poste mi povu bone prelegi. Mi estos multe legis, por ke poste povis bone {wygłosić} prelegon.
Napisz list natychmiast, byśmy mogli wysłać go we właściwym czasie. Skribu la leteron tuj, por ke ni sendu ĝin ĝustatempe. Skribu listoj tuj, por ke povis sendi lin en ĝusta tempo.
On przyszedł aby ciebie zobaczyć. Li venis por vidi vin. Li alvenis por ke vin vidi.
On programował bez widzenia końca pracy. Li programis sen vidi la finon de laboro. Li programis sen intervidiĝo de fino al laboro.
Oni dyskutowali o zapotrzebowaniu uczenia się języka. Ili diskutis pri bezono lerni la lingvon. Ili diskutis pri bezono de instruo si lingvo.
Jej rodzice prosili, żeby on jutro ich odwiedził. Ŝiaj gepatroj petis, ke li morgaŭ vizitu ilin. Ŝiaj patroj petis, por ke li morgaŭn ilian vizitis.
Bądź uprzejmy siedzieć tu! Bonvolu sidi ĉi tie! Estu afabla sidi ĉi tie!
Proszę przyjść jutro! Bonvolu veni morgaŭ Mi petas alveni morgaŭn!
Proszę, bądź grzeczny! Bonvolu esti ĝentila! Mi petas, estu ĝentila!
Dwadzieścia podzielone przez cztery równa się pięć. Dudek dividite per kvar egalas kvin. Dudek dividita de kvar valoras {pięć}.
Nie chcę o tym dysputować. Pri tio mi ne volas disputi. Mi ne volas pri tio disputi.
Lepiej się z nim o to nie spierać. Pli bone ne disputi kun li pri tio. Plibone si kun ĝi pri tio ne {spierać}.
Żyje się nie z pieniędzmi, lecz z osobą. Oni vivas ne kun mono, sed kun persono. Viviĝas ne kun monoj, sed kun persono.
Za pieniądze (za pomocą pieniędzy) nie wszystko można kupić. Per mono ne ĉion eblas aĉeti. Por monoj (per monoj) ne ĉion oni povas aĉeti.
Ona ze swoim mężem podróżowała tramwajem (za pomocą tramwaju). Ŝi kun sia edzo veturis per trajno. Ŝi kun sia viro vojaĝis per tramo (per tramo).
On rozmawiał ze swoją przyjaciółką o Esperanto przez telefon. Li parolis kun sia amikino pri Esperanto per telefono. Li parolis kun sia amikino pri Esperanto per telefono.
Droga przyjaciółko! Kara amikino! Kara amikino!
Tulipan i róża są pięknymi kwiatami. Tulipo kaj rozo estas belaj floroj. Tulipo kaj rozo estas belaj floroj.
Niech ja się uczę esperanta. Mi lernu Esperanton. Ŝin mi lernas esperantojn.
Ucz się esperanta. Vi lernu esperanton. Lernu esperantojn.
Ucz się esperanta. Lernu esperanton. Lernu esperantojn.
Uczmy się esperanta. Ni lernu esperanton. Ni lernu esperantojn.
Kto ty jesteś? Kiu vi estas? Kiu vi estas?
Jestem Erykiem. Mi estas Eriko Mi estas {Erykiem}.
Czy ty jesteś nauczycielem? Ĉu vi estas instruisto? Ĉu vi estas instruisto?
Nie, ja nie jestem nauczycielem. Ne, mi ne estas instruisto. Ne, mi ne estas instruisto.
Czym ty jesteś? Kio vi estas? Kio vi estas?
Ja jestem urzędnikiem Mi estas oficisto. Mi estas oficisto
Czy Eryk jest mężczyzną? Ĉu Eriko estas viro? Ĉu {Eryk} estas viro?
Tak, Eryk jest mężczyzną. Jes, Eriko estas viro. Jeso, {Eryk} estas viro.
Kto jest kobietą? Kiu estas virino? Kiu estas virino?
Eryk jest człowiekiem i Krystyna jest człowiekiem. Eriko estas la homo kaj Kristino estas la homo. {Eryk} estas homo kaj {Krystyna} estas homo.
Oni są ludźmi. Ili estas la homoj. Ili estas homoj.
My także jesteśmy ludźmi. Ni ankaŭ estas la homoj. Ni interalie ni estas homoj.
Jaką kobietą ona jest? Kia virino ŝi estas? Kia virino ŝi estas?
Ona jest ładną i inteligentną kobietą. Ŝi estas bela kaj inteligenta virino. Ŝi estas belan kaj inteligenta virino.
Gdzie my jesteśmy? Kie ni estas? Kie ni ni estas?
Czytelnia jest pokojem do czytania. Legoĉambro estas ĉambro de lego. Legejo estas ĉambro al lego.
"Mondmapo" jest mapą świata. Mondomapo estas mapo de mondo. "{Mondmapo}" estas mapo de mondo.
"Mondolingvo" jest językiem świata. Mondolingvo estas lingvo de mondo. "{Mondolingvo}" estas lingvo de mondo.
Co to jest? Kio ĝi estas? Kio tiu estas?
To jest czapka. Ĝi estas ĉapo. Tio estas ĉapo.
Co ja mam? Kion mi havas? Kion mi havas?
Ty masz czapkę. Vi havas la ĉapon Vi havas ĉapon.
Gdzie jest czapka? Kie estas la ĉapo? Kie estas ĉapo?
Dokąd ja kładę czapkę? Kien mi metas la ĉapon? Kien mi metas ĉapon?
Ty kładziesz czapkę na głowę. (kierunek) Vi metas la ĉapon sur la kapon. (direkto) Vi metas ĉapon sur kapo. (sencon)
Gdzie i co ja robię? Kie kaj kion mi faras? Kie kaj kion mi faras?
W pokoju, ty kładziesz czapkę na głowę. En la ĉambro, vi metas la ĉapon sur la kapon. En ĉambro, vi metas ĉapon sur kapo.
Pierwsza pani jest młoda, druga pani jest stara. La unua sinjorino estas juna, la dua sinjorino estas maljuna. Unua sinjorino estas juna, dua sinjorino estas maljuna.
Którą kobietę wy widzicie? Kiun virinon vi vidas? Kiun virinon vi vidas?
Którzy ludzie są w pokoju? Kiuj homoj estas en la ĉambro? Kiuj homoj estas en ĉambro?
W pokoju są mężczyźni i kobiety. En la ĉambro estas viroj kaj virinoj. En ĉambro estas viroj kaj virino.
Które kobiety wy widzicie? Kiujn virinojn vi vidas? Kiujn virinojn vi vidas?
Jaki ty masz dom? Kian domon vi havas? Kia vi havas domon?
Jakie meble ty masz? Kiajn meblojn vi havas? Kiajn meblojn vi havas?
My rozmawiamy między sobą. Ni parolas inter ni. Ni ni parolas inter si.
My rozmawiamy Ni interparolas. Ni ni parolas
Czy ty lubisz zwierzęta? Ĉu vi ŝatas bestojn? Ĉu vi ŝatas bestojn?
Tak, ja lubię zwierzęta. Jes, mi ŝatas bestojn. Jeso, mi ŝatas bestojn.
Które zwierzęta lubisz? Kiujn bestojn vi ŝatas? Kiujn bestojn vi ŝatas?
Jakie zwierzeta ty lubisz? Kiajn bestojn vi ŝatas? Kiaj {zwierzeta} vi ŝatas?
Który kwiat lubisz? Kiun floron vi ŝatas? Kiun floron vi ŝatas?
Jaki kwiat ty lubisz? Kian floron vi ŝatas? Kian floron vi ŝatas?
Jaką książkę ty lubisz? Kian libron vi ŝatas? Kian libron vi ŝatas?
Którą książkę ty czytasz? Kiun libron vi legas? Kiun libron vi legas?
Kogo kochasz? Kiun vi amas? Kiun vi amas?
O kim mówisz? Pri kiu vi parolas? Pri kiu vi diras?
O czym mówisz? Pri kio vi parolas? Pri kio vi diras?
On zapytał o to, czy dobrze mówię tym językiem. Li demandis, ĉu mi bone parolas tiun lingvon. Li demandis pri tio, ĉu bone mi diras per tiu lingvo.
Czy twoi krewni ciebie kochają? Ĉu via familio amas vin? Ĉu viaj parencoj vin amas?
Tak, moi krewni kochają mnie. Jes, mia familio amas min. Jeso, miaj parencoj amas min.
Ja i ty jesteśmy my Mi kaj vi estas ni. Mi kaj vi ni estas ni
Nożem my tniemy. Per tranĉilo ni tranĉas. Per tranĉilo ni {tniemy}.
Nożyczkami my tniemy. Per tondilo ni tondas. Per tondiloj ni {tniemy}.
Co robi wskazówka. Kion faras montrilo? Kio faras instruo.
Wskazówka wskazuje. Montrilo montras Instruo montras.
Co to jest za narzędzie, które czesze? Kio estas la ilo, kiu kombas? Kio tiu estas por ilo, kiuj kombas?
To jest grzebień. Ĝi estas kombilo. Tio estas kombilo.
Tablica stoi przed murem. La tablo staras antaŭ muro. Tabulo staras antaŭ muro.
Mur jest za tablicą. La muro estas malantaŭ la tablo. Muro estas malantaŭ tabulo.
Krzesło stoi przy stole. La seĝo staras ĉe la tablo. Seĝo staras ĉe tablo.
Okno jest koło stołu. La fenestro estas apud la tablo. Fenestro estas rondo de tablo.
Ja stoję pomiędzy stołem i oknem. Mi staras inter la tablo kaj fenestro Mi staras inter tablo kaj per fenestro.
Czy to jest twoja albo jego książka? Ĉu ĝi estas via, aŭ lia libro? Ĉu tio estas via aŭ lia libro?
To nie jest moja książka. Ĝi ne estas mia libro. Tio ne estas mia libro.
To jest jej książka. Ĝi estas ŝia libro Tio estas ŝia libro.
Czy ty znasz jej książkę? Ĉu vi konas ŝian libron? Ĉu vi konas ŝian libron?
Tak, ja ją znam. Jes, mi konas ĝin. Jeso, mi ŝin konas.
Czy ty także znasz jego książkę? Ĉu ankaŭ lian libron vi konas? Ĉu vi interalie konas lian libron?
Nie, jego książki ja nie znam. Ne, lian libron mi ne konas. Ne, lian libron mi ne konas.
Czytaj nasze książki! Legu niajn librojn! Legu niajn librojn!
Czy twoje książki mogę przeczytać? Ĉu viajn librojn mi povas legi? Ĉu viajn librojn mi povas legi?
Zapytaj jego i ją! Demandu lin kaj ŝin! Demandu ĝin kaj ŝin!
Ona widzi ją. Ŝi vidas ŝin (koleginon) Ŝi vidas ŝin.
Ona (koleżanka) widzi siebie (w lustrze). Ŝi (kolegino) vidas sin (en spegulo) Ŝi (kamaradino) vidas sin (en spegulo).
On widzi jego (kolegę). Li vidas lin (kolegon) Li vidas ĝin (kolegon).
On widzi siebie w lustrze. Li vidas sin en spegulo Li vidas sin en spegulo.
Ona bierze szminkę z swojej torebki. (osobista) Ŝi prenas ŝminkon el sia sako. (propra) Ŝi prenas ŝminkon el sia sako. (propra)
Ona bierze szminkę z jej torebki. (ona kradnie z torebki koleżanki) Ŝi prenas ŝminkon el ŝia sako (ŝi ŝtelas el sako de kolegino) Ŝi prenas ŝminkon kun ŝia sako. (ŝi ŝtelas el sako de kamaradino)
On bierze pieniądze z swojej kieszeni. (osobista) Li prenas monon el sia poŝo. (propra) Li prenas monojn el sia poŝo. (propra)
On bierze pieniądze z jego kieszeni. (on kradnie z kieszeni kolegi) Li prenas monon el lia poŝo. (li ŝtelas el poŝo de kolego) Li prenas monojn kun liaj poŝoj. (li ŝtelas el poŝoj de kolego)
Z rana do wieczora jest dzień. De mateno ĝis vespero estas tago. El mateno al vespero estas tago.
Z wieczora do rana jest noc. De vespero ĝis mateno estas nokto. El vespero al mateno estas nokto.
W dzień jest jasno. En tago estas hele. Tage estas klare.
W dzień świeci słońce. En tago brilas la suno. Tage brilas suno.
W nocy jest ciemno. En nokto estas mallume. En nokto estas mallume.
Świecą księźyc i gwiazdy. Lumas la luno kaj steloj. Brilas {księźyc} kaj steloj.
W dzień ludzie pracują. En tago la homoj laboras. Tage homoj laboras.
W nocy ludzie śpią. En nokto la homoj dormas. En nokto homoj dormas.
Wino jest lepsze od wódki. Vino estas pli bona ol vodko. Vino estas pli bona ol brando.
Najlepszy jest sok. La plej bona estas suko. Plejbona estas suko.
Zając biegnie szybciej od psa. Leporo kuras pli rapide ol hundo. Leporo kuras pli rapide ol hundo.
Najszybciej biegnie leopard. Plej rapide kuras leopardo. La plej rapide kuras {leopard}.
Lepsza od cukierka jest czekolada. Pli bona ol bombono estas ĉokolado Pli bona ol bombono estas ĉokolado.
Najlepszy jest tort. La plej bona estas torto. Plejbona estas torto.
Wygodniej jest jechać niż iść. Pli komforte estas veturi ol iri. Pli oportune estas veturi ol iri.
Najwygodniej jest lecieć samolotem. Plej komforte estas flugi. La plej oportune estas flugi aviadilo.
Skąd ty przyszedleś tutaj De kie vi venis tien ĉi? De kie vi {przyszedleś} ĉi tie
My przyśliśmy tutaj z domu. Ni venis tien ĉi el nia hejmo Ni {przyśliśmy} ĉi tie el domo.
Co to jest dom? Kio estas hejmo? Kio tiu estas domo?
Dom jest miejscem, w którym mieszka rodzina. Hejmo estas loko, kie loĝas familio. Domo estas loko, en kiu loĝas familio.
Które osoby są w rodzinie? Kiuj personoj estas en familio? Kiuj personoj estas en familio?
Dziadkowie, rodzice, potomstwo (synowie i córki) i wnuczęta są rodziną. Geavoj, gepatroj, gefiloj, genepoj estas familio. Avoj, patroj, gefilo (filoj kaj filino) kaj {wnuczęta} estas familio.
Dziadkowie to są dziadek i babcia. Geavoj estas avo kaj avino. Avoj tiu estas avo kaj avinjo.
Rodzice to są ojcie i matka. Gepatroj estas patro kaj patrino. Patroj tiu estas {ojcie} kaj patrino.
Rodzeństwo to są brat i siostra. Gefiloj estas filo kaj filino. Gefrato tiu estas frato kaj fratino.
Wnuczkowie to są wnuk i wnuczka. Genepoj estas nepo kaj nepino. {Wnuczkowie} tio estas nepo kaj nepino.
Tam - jest w oddali. Tie - estas malproksime. Tie - estas malproksime.
Tu - jest w pobliżu. Tie ĉi - estas proksime. Ĉi tie - estas proksime.
Nie jestem bogaty, lecz jestem szczęśliwy. Mi ne estas riĉa, sed estas feliĉa. Mi ne estas riĉa, sed mi estas feliĉa.
Oszczędzaj słowa, działaj Vortojn ŝparu, agojn faru! Ŝparu vortojn, funkciu
Dobry jest dom nowy, a przyjaciel stary Bona estas domo nova kaj amiko malnova. Bona estas domo nova, en amiko maljuna
Strach ma duże oczy Timo havas grandajn okulojn. Timo havas grandajn okulojn
Ściany mają uszy La muroj havas orelojn. Muroj havas orelojn
Ręka rękę myje Mano manon lavas. Mano manon lavas
Prośba barona jest rozkazem La peto de barono estas ordono. Peto de barono estas ordono
Kto pyta nie myli się. Kiu demandas ne eraras. Kiu demandas ne lesiviĝis.
Ubranie prezentuje człowieka. Vesto homon prezentas. Vesto prezentas homon.
Czas jest pieniądzem. Tempo estas mono. Tempo estas mono.
Droższa głowa niż czapka. Pli kara kapo ol ĉapo. Pli kara kapo ol ĉapo.
Najlepiej śmieje się ten, kto śmieje się ostatni. Plej bone ridas, kiu laste ridas. Plejbone ridas tiun, kiu ridas lastaj.
Po owocach poznaje się drzewo. Laŭ la frukto oni arbon ekkonas. En fruktoj konatiĝas arbo.
Wszyscy pogrzebani są pełni zasług. Ĉiuj enterigitoj estas plenaj de meritoj. Ĉiuj {pogrzebani} estas plenaj meritoj.
Jeszcze nikt nie podobał się każdemu. Ankoraŭ neniu plaĉis al ĉiu. Ankoraŭ neniu ne plaĉis al ĉiu.
W każdym wieku musi rosnąć mądrość. En ĉiu aĝo devas kreski la saĝo. En ĉiu kovrilo devas kreski saĝo.
lepsze jest coś, niż nic Pli bona estas io, ol nenio. pli bonaj estas io, ol nenio
Ile masz pieniędzy? Kiom da mono vi havas? Ŝlimo vi havas monoj?
Ja mam mało pieniędzy. Mi havas malmulte da mono. Mi havas malmulte monojn.
Czy ty jesteś bogaty? Ĉu vi estas riĉa? Ĉu vi estas riĉa?
Nie, ja nie jestem bogaty, lecz jestem biedny. Ne, mi ne estas riĉa, sed mi estas malriĉa. Ne, mi ne estas riĉa, sed mi estas malriĉa.
Ile mieszkańców jest w twoim mieście? Kiom da loĝantoj estas en via urbo? Kiom loĝantoj estas en viaj urbo?
Człowiek, który należy do czegoś jest członkiem. La homo, kiu apartenas al io estas ano. Homo, kiu {należy} al io membras.
Krewny jest członkiem rodziny. Familiano estas ano de familio. Parenco membras familio.
Czy on mył ciebie? Ĉu li lavis vin? Ĉu li lavis vin?
Nie, on mył siebie. Ne, li lavis sin. Ne, li lavis sin.
Ojciec żony dla jej męża jest teściem. Patro de edzino por ŝia edzo estas bopatro. Patro de edzino por ŝia viro estas bopatro.
Matka żony,dla jej męża jest teściową. Patrino de edzino por ŝia edzo estas bopatrino. Patrino de edzino, por ŝia viro estas bopatrinon.
Powinowaci są połączeni przez małżeństwo, nie przez krew. Bofamilianoj estas ligitaj per geedzeco, ne per sango. Parencoj estas ligita de edzeco, ne de sango.
Teściowie nie są rodzicami synowej i zięcia. Bogepatroj ne estas gepatroj de bofiloj. Bopatroj ne estas patroj al bofilino kaj bofilon.
W mojej szafie są liczne potrawy i napoje. En mia ŝranko estas multaj manĝaĵoj kaj trinkaĵoj. En mia ŝranko estas multaj manĝaĵoj kaj trinkaĵoj.
Każdy człowiek rodzi się i umiera. Ĉiu homo naskiĝas kaj mortas. Ĉiu homo naskiĝas kaj mortas.
Jakie ciastka lubisz? Kiajn kukojn vi ŝatas? Kiajn kukojn vi ŝatas?
Lubię każde ciastka. Mi ŝatas ĉiajn kukojn. Mi ŝatas ĉiu kukojn.
Ile zjadłeś? Kiom vi manĝis? Ŝlimo vi manĝis?
Wszystko zjadłem. Ĉiom mi manĝis. Ĉion mi manĝis.
Ile masz pałaców? Kiom da palacoj vi havas? Ŝlimo vi havas palacoj?
Nie mam żadnych pałaców. Neniom da palacoj mi havas. Mi havas neniujn palacojn.
Jak wielka jest ta wieża? Kiom granda estas tiu turo? Kiaj granda estas tiu turo?
Czyj jest świat? Kies estas la mondo? Kies estas mondo?
Niczyj i wszystkich jest świat. Nenies kaj ĉies estas la mondo. Nenies kaj ĉiujn estas mondo.
Którą chorobę lubisz? Kiun malsanon vi ŝatas? Kiun malsanon vi ŝatas?
Kiedy dziadek skacze? Kiam la avo saltas? Kiam avo mi saltas?
Nigdy dziadek nie skacze. Neniam la avo saltas. Neniam avo mi saltas.
Który człowiek ma trzy nosy? Kiu homo havas tri nazojn? Kiu homo havas tri nazojn?
Żaden człowiek nie ma trzech nosów. Neniu homo havas tri nazojn. Neniu homo havas tri nazojn.
Dokąd oni zamierzają wyjechać? Kien ili intencas forveturi? Kien ili intencas forveturi?
Donikąd oni nie zamierzają wyjechać. Nenien ili intencas forveturi. Nenien ili intencas forveturi.
Dokąd podróżują ludzie? Kien vojaĝas la homoj? Kien vojaĝas homoj?
W każdym kierunku podróżują ludzie. Ĉien vojaĝas la homoj. En ĉiu senco vojaĝas homoj.
Kiedy i gdzie ludzie rozmawiają? Kiam kaj kie la homoj interparolas? Kiam kaj kie homoj parolas?
Zawsze i wszędzie ludzie rozmawiają. Ĉiam kaj ĉie la homoj interparolas. Ĉiam kaj ĉie homoj parolas.
Jak on rozmawia z Chińczykiem? Kiel li interparolas kun Ĉino? Kiaj li parolas kun Ĉino?
Nijak on rozmawia z Chińczykiem. Neniel li interparolas kun Ĉino. Neniel li parolas kun Ĉino.
Ryby nigdy nie mówią. Fiŝoj neniam parolas. Fiŝoj neniam diras.
W którym dniu tygodnia ty nie pracujesz? En kioma tago de semajno vi ne laboras? En kiu semajntago vi ne laboras?
W siódmym dniu tygodnia ja nie pracuję. En la sepa tago de semajno mi ne laboras. En sepa semajntago mi ne laboras.
Kiedyś zwiedzimy Paryż. Iam ni vizitos Parizon Iufoje ni vizitos Parizon.
Gdzieś żyją jacyś ludzie, którzy nie ubierają się. Ie vivas iuj homoj, kiuj ne vestas sin. Ie vivas iuj homoj, kiuj ne vestiĝas.
Ktoś opowiadał, że oni jedzą robaki. Iu rakontis, ke ili manĝas vermojn. Iu rakontis, ke ili manĝas vermojn.
Jakoś oni żyją. Iel ili vivas. Iamaniere ili vivas.
Coś dziwnego dzieje się w starym domu. Io stranga okazas en la malnova domo. Io de stranga historioj si en maljuna domo.
Ktoś krzyczy o północy. Iu krias je meznokto. Iu krias noktomeze.
Z jakiejś przyczyny nie wierzę w to. Ial mi ne kredas tion. Ial mi ne kredas je tio.
Nie śmiej się z powodu czyjegoś nieszczęścia! Ne ridu pri ies malfeliĉo! Ne fortondaĵiĝu pro ies malfeliĉon!
On kupił ileś ziemi. Li aĉetis iom da tero. Li aĉetis iom al tero.
Dobry mąż nie kocha jego żony. Bona edzo ne amas lian edzinon. Bona viro ne amas lian edzinon.
Dobry mąż kocha swoją żonę. Bona edzo amas sian edzinon. Bona viro amas sian edzinon.
W lesie są zwierzęta. En arbaro estas bestaro. En arbaro estas bestoj.
Na świecie jest ludzkość. Sur la mondo estas homaro. Sur mondo estas homaro.
Ładne włosy i zęby upiększają człowieka. Belaj hararo kaj dentaro beligas la homon. Belaj haroj kaj dentojn plibeligas homon.
Członek partii należy do partii. Partiano apartenas al partio. Membro al partioj {należy} al partioj.
Mieszczanin należy do miasta. Urbano apartenas al urbo. Urbano {należy} al urbo.
Wieśniacy żyją we wsi. Vilaĝanoj vivas en vilaĝo. Kamparanoj vivas en vilaĝo.
Mieszczanie żyją w mieście. Urbanoj vivas en urbo. Urbanoj vivas en urbo.
W mieście jest dużo domów. En urbo estas domaro. En urbo estas multaj domoj.
Na wsi jest dużo pól. En vilaĝo estas kamparo. Sur vilaĝo estas multaj poloj.
W mieście są domiska. En urbo estas domegoj. En urbo estas {domiska}.
We wsi są domki. En vilaĝo estas dometoj. en vilaĝo estas dometoj.
Rolnicy mają psiska. Kamparanoj havas hundegojn. Terkulturistoj havas {psiska}.
Panie mają pieski. Sinjorinoj havas hundetojn. Sinjorinoj havas hundetojn.
Górale są odważni. Montaranoj estas kuraĝaj. Montanoj estas kuraĝaj.
W żaden sposób nie mogę sobie wyobrazić życia na innej planecie. Neniel mi povas imagi vivon sur alia planedo. Neniel mi ne povas al si {wyobrazić} vivadon sur alia planedo.
W górach są zwierzęta i ptactwo. En montaro estas bestaro kaj birdaro. En montaroj estas bestoj kaj birdaro.
Dokąd jedzie ten pociąg? Kien veturas la vagonaro? Kien veturas tiu vagonaro?
Liczba senatorów jest mniejsza niż liczba posłów. La nombro de senatanoj estas malpli granda ol la nombro de deputitoj. Nombro de senatanoj estas pli malgranda ol nombro de delegitoj.
Ona ma księgę i słowniczek. Ŝi havas libregon kaj vortareton. Ŝi havas {księgę} kaj {słowniczek}.
Kursanci dobrze się uczą. Kursanoj bone lernas. Kursanoj bone lernas.
Amerykanie często podróżują. Usonanoj ofte vojaĝas. Usonanoj ofte vojaĝas.
Jeśli byłbyś bogaty, co byś robił? Se vi estus riĉa, kion vi farus? Se mi estis riĉa, kio por ke faris?
Pojechałbym do Afryki i kupiłbym słonia. Mi vojaĝus al Afriko kaj aĉetus elefanton. Mi veturis al Afrikoj kaj mi aĉetis elefanton.
Co byś jadł i pił, gdybyś był bogaty? Kion vi manĝus kaj trinkus, se vi estus riĉa? Kio por ke manĝis kaj trinkis, se estis riĉa?
Jadłbym kawior i piłbym szampana. Mi manĝus kaviaron kaj drinkus ĉampanon. Mi manĝis kaviaron kaj mi trinkis ĉampano.
List, który ma być pisany jest w głowie. Skribota letero estas en la kapo. Listoj, kiu havas esti skribata estas en kapo.
Pisany list jest przede mną. Skribata letero estas antaŭ mi. Skribata listoj estas antaŭ ĉifas.
Napisany list jest w skrzynce pocztowej. Skribita letero estas en poŝtkesto. Skribita letero estas en skatolo poŝta.
On jest tym, który zamierza pisać. Li estas skribonto. Li estas tio, kiu intencas skribi.
On jest tym, który pisze. Li estas skribanto. Li estas tio, kiu skribas.
On jest tym, który pisał. Li estas skribinto. Li estas tio, kiu skribis.
Zamierzający kupować idzie do sklepu z pieniędzmi. Aĉetonto iras kun mono al vendejo. Intencanta aĉeti iras al butiko kun monoj.
Kupujący daje pieniądze i dostaje towar. Aĉetanto donas monon kaj ricevas varon. Aĉetanta donas monojn kaj ricevas artikolo.
Ten, który kupił wychodzi ze sklepu bez pieniędzy. Aĉetinto eliras el vendejo sen mono. Tiu, kiu aĉetis foriras el butiko sen monoj.
Kawa, która ma być pita jest w filiżance. Trinkota kafo estas en la taso. Kafo, kiu havas esti trinkata estas en taso.
Pita kawa jest w ustach. Trinkata kafo estas en buŝo. Trinkata kafo estas en buŝoj.
Wypita kawa jest w żołądku. Trinkita kafo estas en stomako. Eltrinkita kafo estas en stomako.
Kiedy człowiek starzeje się (staje się stary), jego włosy siwieją (stają się siwe). Kiam la homo maljuniĝas, liaj haroj griziĝas. Kiam homo maljuniĝas (fariĝas maljuna), liaj haroj {siwieją} (fariĝas grizaj).
Nie można stać się młodym wbrew naturze, Oni ne povas juniĝi kontraŭ naturo. Ne oni povas fariĝi al junaj spite al naturo,
Każdy człowiek rodzi się. Ĉiu homo naskiĝas. Ĉiu homo naskiĝas.
Świt. Zmierzch. Tagiĝo. Vesperiĝo. Sekvantaroj. Krepusko.
Kurczak jest dzieckiem kury. Kokido estas infano de koko. Kokido estas infano de koko.
Wszystko, co widzę, jest możliwe do zobaczenia (widoczne). Ĉio, kion mi vidas, estas videbla. Ĉion, kion mi vidas, eblas adiaŭ (videblaj).
To danie jest możliwe do zjedzenia (nadaje się do jedzenia). Tiu ĉi plado estas manĝebla. Tiu manĝaĵo eblas al manĝo (taŭgas al manĝo).
Woda w rzece nie jest możliwa do picia (nie nadaje się do picia) Akvo en rivero ne estas trinkebla. Akvo en rivero ne eblas al trinkado (ne taŭgas al trinkado)
Ludzkie ciało jest widoczne. La homa korpo estas videbla. Homa korpo estas videbla.
Ludzkie wewnętrzne narządy są niewidzialne (niemożliwe do zobaczenia). La homaj internaj organoj estas nevideblaj. Homaj internaj organoj estas videblaj (neeblaj adiaŭ).
Za pomocą płuc oddycha się. Per pulmoj oni spiras. Per pulmoj spiriĝas.
Widzi się za pomocą oczu (oczami). Oni vidas per okuloj. Vidiĝas per okuloj (per okuloj).
Słyszy się za pomocą uszu (uszami). Oni aŭdas per oreloj. Aŭskultiĝas per oreloj (per oreloj).
Idzie się za pomocą nóg. Oni iras per piedoj. Sekviĝas per piedoj.
Mówi się za pomocą ust (ustami). Oni parolas per buŝo. Paroliĝas per buŝoj (per buŝoj).
Człowiek, który nie słyszy jest głuchy. La homo, kiu ne aŭdas, estas surdulo. Homo, kiu ne aŭdas estas surdulo.
Człowiek, który nie mówi, jest niemową. La homo, kiu ne parolas, estas mutulo. Homo, kiu ne diras, estas mutulo.
Starcy nie rozumieją młodzieńców. Maljunuloj ne komprenas junulojn. Maljunuloj ne komprenas junulojn.
Stolicą Polski jest Warszawa. Regurbo de Pollando estas Varsovio. Ĉefurbo de Pollando estas Varsovio.
On jest obywatelem świata. Li estas mondcivitano. Li estas civitano de mondo.
Kvartał, to są trzy miesiące. Jarkvarono estas tri monatoj. {Kvartał}, tio estas tri monatoj.
Lekarze, pielęgniarki i sanitariusze pracują w szpitalu. Kuracistoj, flegistinoj kaj sanitaristoj laboras en malsanulejo. Kuracistoj, flegistinoj kaj sanitaristoj laboras en hospitalo.
Co można robić za pomocą komputera? Kion oni povas fari per komputilo? Kio oni povas fari per komputilo?
Co można kupić w antykwariacie? Kion oni povas aĉeti en antikvaĵejo? Kio oni povas aĉeti en {antykwariacie}?
Co można kupić w szmaciarni? Kion oni povas aĉeti en ĉifonejo? Kio oni povas aĉeti en {szmaciarni}?
W mojej portmonetce są banknoty i monety. En mia monujo estas monbiletoj kaj moneroj. En mia monujo estas monbiletoj kaj monero.
Nikt nie może policzyć ziaren piasku. Neniu povas nombri sablerojn. Neniu ne povas kalkuli grenojn de sablo.
Cząstką wody jest kropla. Akvero estas guto. Peco de akvo estas guto.
Które dyscypliny sportowe sa godne oglądania? Kiuj sportaj disciplinoj estas vidindaj? Kiuj fakoj sportaj {sa} indaj spektadoj?
Dzisiejsza gazeta jest warta przeczytania. La hodiaŭa gazeto estas leginda. Hodiaŭa gazeto valoras lego.
To, co ty opowiadasz, jest godne śmiechu. Tio, kion vi rakontas, estas ridinda. Tio, kion vi rakontas, estas indaj rido.
Sądownictwo i administracja strzegą praw. Juĝistaro kaj administaro gardas la leĝojn. Juĝistaron kaj administrado gardas rajtoj.
Jesienią dni stają się krótkie, noce stają się długie. Aŭtune la tagoj mallongiĝas, la noktoj longiĝas. Per aŭtuno tagoj fariĝas mallongaj, noktoj fariĝas longaj.
Powietrze staje się zimne. La aero malvarmiĝas. Aero fariĝas malvarmaj.
Ja czyszczę buty. Mi purigas ŝuojn. Mi purigas malhumilecojn.
Ona upiększa się za pomocą kosmetyków. Ŝi beligas sin per kosmetikaĵoj. Ŝi beligiĝas per kosmetikaĵoj.
Lampy oświetlają mieszkanie. Lampoj lumigas la loĝejon. Lampoj lumigas loĝejon.
Słodycze tuczą dzieci. Dolĉaĵoj dikigas infanojn. Dolĉaĵoj {tuczą} infanojn.
Szron bieli drzewa. Prujno blankigas arbojn. Prujno al blankoj de arbo.
Ten program telewizyjny nudzi mnie. Tiu ĉi televida programo enuigas min. Tiu televidkanalo tedas min.
Zechciej powiesić twój płaszcz! Bonvolu pendigi vian mantelon! Bonvolu pendigi vian mantelon!
Czy twoja praca męczy cię? Ĉu via laboro lacigas vin? Ĉu via laboro premas vi?
On zawsze skłania ją do płaczu. Li ĉiam plorigas ŝin. Li ĉiam instigas ŝin al ploro.
Oni sprowadzają książki z Holandii. Ili venigas librojn el Nederlando. Ili venigas librojn el Nederlandoj.
On uruchomił maszynę. Li funkciigis la maŝinon. Li lanĉis komputilon.
Czy możesz przyspieszyć twoją pracę? Ĉu vi povas rapidigi vian laboron? Ĉu vi povas akceli vian laboron?
On ma ponad 100 książek. Li havas pli ol 100 librojn. Li havas super 100 libroj.
Ktokolwiek mógby to zrobić. Iu ajn povus tion fari. Iuajn {mógby} tio fari.
Którykolwiek człowiek mógby to zrobić. Iu ajn homo povus tion fari. Kiuajn homo {mógby} tio fari.
Ja mam obydwie siostry, obydwuch braci i obydwa domy. Mi havas ambaŭ fratinojn, ambaŭ fratojn kaj ambaŭ domojn. Mi havas ambaŭ fratinojn, {obydwuch} fratojn kaj ambaŭ domoj.
Ja mam tą samą siostrę, tego samego brata i ten sam dom. Mi havas la saman fratinon, la saman fraton kaj la saman domon. Mi havas per tiu mem fratinon, tio mem fraton kaj tiu memj domo.
Przyczyny są zawsze takie same. La kialoj estas ĉiam la samaj. Kaŭzoj estas ĉiam tiaj mem.
On mówił o kraju szykającym wspólną zewnętrzną politykę. Li parolis pri lando serĉanta komunan eksteran politikon. Li diris pri lando {szykającym} komunan eksteran politikon.
On nie chciał czekać na nią. Li ne volis atendi ŝin. Li ne volis atendi ŝin.
Czekając na lato on czytał książki. Atendante la someron li legis librojn. Atendi sur somero li legis librojn.
On nie może płacić. Li devas ne pagi. Li ne povas pagi.
Wiara w sukces nie zawsze pomaga. Kredo je sukceso helpas ne ĉiam. Kredo en sukceso ne ĉiam helpas.
Książka ukazała się siódmego września. La libro aperis la sepan de septembro. Libro aperis sepa septembro.
Proszę nie palić! Bonvolu ne fumi! Mi petas ne fumi!
Ucz się dobrze! Lernu bone! Lernu bone!
Nie mów głośno! Ne parolu laŭte! Ne diru laŭte!
Ten dom dobrze wygląda. La domo aspektas bone. Tiu domo bone ŝajnas.
Dom ojca jest wielki. La domo de la patro estas granda. Domo de patro estas grandulo.
Samochód ojca jest szybki. Veturilo de la patro estas rapida. Aŭto de patro estas rapida.
Człowiek, który należy do czegoś, jest członkiem tego. La homo, kiu apartenas al io, estas ano. Homo, kiu {należy} al io, membras tiu.
Nigdy nie zrobiłem tego. Mi neniam faris tion. Neniam mi faris tion.
On ma prawo tam na nią czekać. Li rajtas atendi ŝin tie. Li rajtas tie ŝin atendi.
On ma prawo tam na nią czekać. Li rajtas ŝin tie atendi. Li rajtas tie ŝin atendi.
On nie ma prawa jej widzieć. Li ne rajtas vidi ŝin. Li ne havas dekstra al ŝi vidi.
On nie ma samochódu. Li ne havas veturilon. Li ne havas {samochódu}.
On jej nie widział. Li ne vidis ŝin. Li al ŝiaj ne vidis.
On nie miał starego samochódu. Li ne havis la maljunan veturilon. Li ne havis maljunan {samochódu}.
On dwa lata nie widział jej. Li ne vidis ŝin du jarojn. Li du somerojn ne vidis al ŝi.
On nie mógł mówić tym językiem. Li ne povis paroli tiun lingvon. Li ne povis diri per tiu lingvo.
Nie lubię programować ten program. Mi ne ŝatas programi tiun programon. Mi ne ŝatas programi tiun programon.
Ona nie jest piękna. Ŝi ne estas bela. Ŝi ne estas belecon.
Nie wiem, skąd przychodzisz. Mi ne scias, de kie vi venas. Mi ne scias, de kie vi alvenas.
Są ludzie, którzy to mógą. Estas homoj, kiuj tion povas. Estas homoj, kiuj tio {mógą}.
On nie może się uczyć. Li devas ne lerni. Li ne poviĝas instrui.
Często bawiłem się, kiedy byłem dzieckiem. Mi ofte ludis, kiam mi estis infano. Ofte mi ludis, kiam mi estis infano.
Kiedy byłem dzieckiem, bawiłem się często. Kiam mi estis infano, mi ludis ofte. Kiam mi estis infano, mi ludis ofte.
Gdy on był w tym kraju, on bardzo dobrze uczył się języka. Dum li estis en tiu lando, li lernis la lingvon tre bone. Dum li estis en tiu lando, li tre bone lernis lingvo.
Oni często mówili w czasie zlotu. Ili ofte parolis dum la renkontiĝo. Ili ofte diris en tempo de renkontiĝo.
On uczył się języka, przed tym jak on podróżował do tego kraju. Li lernis la lingvon, antaŭ ol li vojaĝis al tiu lando. Li lernis lingvo, antaŭ tiu kiaj li vojaĝis al tiu lando.
On uczył się języka, po tym jak on kupił podręcznik. Li lernis la lingvon, post kiam li aĉetis la lernolibron. Li lernis lingvo, en tiu kiaj li aĉetis lernolibron.
Nikt aż do teraz nie wie tego. Neniu ĝis nun scias tion. Neniu ĝis nuntempe ne scias tion.
On uczył się, aż do czasu kiedy on dobrze władał język. Li lernis, ĝis li bone regis la lingvon. Li lernis, ĝis tempo kiam li bone regis lingvon.
On będzie uczyć się dalej. Li lernos plu. Li lernos pli diste.
Jego więcej nie widziałem. Mi lin ne plu vidis. Ĝin plie mi ne vidis.
Program staje się coraz wygodniejszy. La programo iĝas pli kaj pli komforta. Programo fariĝas jen pli oportuna.
Zaczynałem stwarzać dzieło. Mi komencis krei la verkon. Mi komencis krei verkon.
Ona była jedną z autorek z największym sukcesem. Ŝi estis unu el plej sukcesaj verkistoj. Ŝi estis unu el aŭtorinoj kun la plej granda sukceso.
Kilku z nich cierpiało z głodu. Kelkaj el ili suferis malsaton. Al kelkajn el ili suferis el malsato.
Jedna trzecia ludzi jest głodna. Unu triono de homoj estas malsata. Repacigas tria homojn estas malsata.
Widziałem dziecko, jak płakało. Mi vidis la infanon plori. Mi vidis infanon, kiaj ploris.
Widziałem, jak dziecko płakało. Mi vidis infanon plori. Mi vidis, kiaj infano ploris.
On poprosił ją, aby przyszła. Li petis ŝin veni. Li petis ŝin, por ke alvenis.
On obiecał jej, że przyjdzie. Li promesis al ŝi veni. Li promesis al ŝi, ke alvenos.
On zrezygnował z przyjścia. Li rezignis veni. Li rezignis alvenon.
On cieszył się, że ją widział. Li ĝojis vidi ŝin. Li ĝojis, ke ŝin vidis.
On wiedział jak się trzeba uczyć. Li sciis lerni. Li sciis kiaj si oni devas instrui.
On unikał mówienia o tym. Li evitis paroli pri tio. Li evitis dirojn pri tio.
On mówił po polsku. Li parolis la polan lingvon. Li diris pollingve.
On jest mówiącym po polsku. Li estas la parolanto de pola lingvo. Li estas al parolantoj pollingve.
Jest czwarta (godzina). Estas la kvara (horo). Estas kvara (horo).
O której godzinie? Je kioma horo? Pri kiu horo?
Przyjdę o czwartej. Mi venos je la kvara. Mi alvenos pri kvara.
Jest trzecia dziesięć. Estas la tria kaj dek minutoj. Estas tria dek.
Jest piętnasta dwadzieścia. Estas la dek kvina kaj dudek. Estas {piętnasta} dudek.
Jest pięć minut po szóstej. Estas kvin minutoj post la sesa. Estas kvin minutoj en sesa.
Przyjdę po ósmej. Mi venos post la oka. Mi alvenos en oka.
Przyjdę przed pierwszą. Mi venos antaŭ la unua. Mi alvenos antaŭ unuan.
Jest za piętnaście druga. Estas dek kvin antaŭ la dua. Estas por dekkvin dua.
Ona przyjdzie o wpół do ósmej. Ŝi venos je la sepa kaj duono. Ŝi alvenos pri duone al oka.
Jest wpół do dziewiątej. Estas duono antaŭ la naŭa. Estas duone al naŭa.
Początek jest o dziesiątej piętnaście. Początek jest kwadrans po dziesiątej. La komenco estas je la deka kaj kvarono. Komenco estas pri deka dekkvin. Komenco estas kvaronhoro en deka.
Zaczniemy za kwadrans czwarta. Zaczniemy kwadrans przed czwartą. Ni komencos kvaronhoron antaŭ la kvara. Ni komencos por kvaronhoro kvara. ni Komencos kvaronhoron antaŭ kvaran.
Zacznij koło dziesiątej! Komencu ĉirkaŭ la deka! Komencu rondon al deka!
Dyskusja będzie jutro rano. La diskuto estos morgaŭ matene. Diskuto estos morgaŭ mateno.
Spotkanie mamy przed południem. Ni havas la renkonton antaŭtagmeze. Renkontiĝon ni havas antaŭ tagmezo.
Skończę w południe. Mi finos tagmeze. Mi finos tagmeze.
Zjemy obiad o piątej po południu. Ni manĝos nian tagmanĝon je la kvina posttagmeze. Ni manĝos tagmanĝon pri kvina posttagmeze.
Konferencja odbędzie się wieczorem. La konferenco okazos vespere. Konferenco okazos per vespero.
W nocy będziemy spali. Nokte ni dormos. En nokto ni dormos.
Poniedziałek to pierwszy dzień tygodnia. Lundo estas la unua tago de la semajno. Lundo tiu unua semajntago.
Sobota jest przedostatnim dniem tygodnia, niedziela jest ostatnim. Sabato estas la antaŭlasta tago de la semajno, dimanĉo estas la lasta. Sabato estas antaŭlasta semajntago, dimanĉo estas al lastaj.
Lipiec jest pierwszym miesiącem lata. Julio estas la unua monato de la somero. Julio estas unua monato de somero.
Przyjdę trzeciego czerwca. Mi venos la trian de junio. Mi alvenos tria junio.
Przyjdę przed dziesiątym maja. Mi venos antaŭ la deka de majo. Mi alvenos antaŭ deka majo.
Przyjdę po dwudziestym kwietnia. Mi venos post la dudeka de aprilo. Mi alvenos en {dwudziestym} aprilo.
Warszawa, 22 marca 2009. Varsovio, la 22-an de marto 2009. Varsovio, 22 marto 2009.
Będę pisać książkę do maja. Mi skribos la libron ĝis majo. Mi skribos libron al majo.
Przyjadą w niedzielę, siódmego października. Ili venos dimanĉe, la sepan de oktobro. Alvenos dimanĉe, sepa oktobro.
Dzisiaj jest pierwszy maja. Hodiaŭ estas la unua de majo. Hodiaŭ estas unua majo.
Wczoraj był wtorek. Hieraŭ estis mardo. Hieraŭ estis mardo.
Przeczytałem wczorajszą gazetę. Mi legis la hieraŭan gazeton. Mi legis hieraŭan gazeton.
Jutro będzie czwartek. Morgaŭ estos ĵaŭdo. Morgaŭ estos ĵaŭdo.
Chętnie zobaczę jutrzejszy program. Mi volonte rigardos la morgaŭan programon. Volonte mi vidos morgaŭan programon.
Przedwczoraj był poniedziałek. Antaŭhieraŭ estis lundo. Antaŭhieraŭ estis lundo.
Pojutrze będzie piątek. Postmorgaŭ estos vendredo. Postmorgaŭ estos kvinoj.
W sobotę idziemy do kina. Sabate ni iras al kinejo. Sabate ni iras al kinejo.
Pracowaliśmy całą dobę. Ni laboris la tutan noktotagon. Ni laboris tutan tagon.
Będziemy pracowali przez (w czasie) trzy tygodnie. Ni laboros dum tri semajnoj. Ni laboros de (en tempo) tri semajnoj.
Przyjdę w przyszłym tygodniu. Mi venos en la venonta semajno. Mi alvenos en proksima semajno.
Przyjdę za trzy tygodnie. Mi venos post tri semajnoj. Mi alvenos por tri semajnojn.
Przyszedłem w ubiegłym miesiącu. Mi venis en la pasinta monato. Mi alvenis en pasinta monato.
Przyjedę za dwa miesiące. Mi venos post du monatoj. {Przyjedę} por du monatoj.
Przyszedłem dzień wcześniej. Mi venis unu tagon antaŭe. Mi alvenis tagon pli frue.
Przyszedłem chwilę później. Mi venis unu momenton poste. Mi alvenis momenton pli malfrue.
Przyjdę w tym tygodniu. Mi venos ĉi-semajne. Mi alvenos en tiu semajno.
Przyjdę w tym miesiącu. Mi venos ĉi-monate. Mi alvenos en tiu monato.
Przyjdę w tym roku. Mi venos ĉi-jare. Mi alvenos en tiu jaro.
Oni wkrótce wrócą. Ili revenos baldaŭ. Ili baldaŭ revenos.
Wkrótce spłacę mój dług. Mi pagos la ŝuldon baldaŭ. Baldaŭ {spłacę} mia ŝuldo.
Moja praca będzie wkrótce ukończona. Mia laboro estos baldaŭ finita. Mia laboro estos baldaŭ finofara.
Jesteś jeszcze małym dzieckiem. Vi estas ankoraŭ malgranda infano. Vi estas ankoraŭ malgranda infano.
Czy pamiętasz jeszcze swoich licealnych kolegów? Ĉu vi memoras ankoraŭ viajn liceajn kolegojn? Ĉu vi memoras ankoraŭ siaj liceaj kolegojn?
Jeszcze przed dwudziestu laty Internet nie funkcjonował. Ankoraŭ antaŭ dudek jaroj la Interreto ne funkciis. Ankoraŭ antaŭ dudek jaro Interreto ne funkciis.
Herbata jest już całkiem zimna. La teo estas jam tute malvarma. Teo estas jam tute malvarmo.
Czy znalazłeś już swój zegarek? Ĉu vi jam trovis vian horloĝon? Ĉu vi trovis jam sian horloĝon?
Pracuję w mojej firmie już pięć lat. Mi laboras en mia firmao jam kvin jarojn. Mi laboras en mia entrepreno jam kvin somerojn.
Właŝnie skończyłem moją pracę. Mi ĵus finis mian laboron. {Właŝnie} mi finis mian laboron.
On dopiero co świętował pięćdziesiątą rocznicę urodzin. Li ĵus festis la kvindekan datrevenon de sia naskiĝo. Li ĵus festis {pięćdziesiątą} datrevenon de naskiĝtagoj.
Idę teraz do mojego wujka. Mi iras nun al mia onklo. Mi iras nuntempe al mia onklo.
Teraz komputery są bardzo częste w biurach. Nun komputiloj estas tre oftaj en oficejoj. Nuntempe komputiloj estas tre oftaj en oficejoj.
Od teraz jestem magistrem. De nun mi estas magistro. De nuntempe mi estas magistro.
On nie zaprzestał swojej pracy, lecz dalej wykonywał swoje zadania. Li ne ĉesigis sian laboron, sed plu faris siajn taskojn. Li ne ĉesis al sia laboro, sed pli diste faris siajn laborojn.
Czytaj dalej książkę. Legu plu la libron! Legu pli diste libron.
Przyjdź zaraz do nas. Venu tuj al ni! Alvenu epidemioj al ni.
Zaraz po egzaminie poszliśmy do restauracji. Tuj post la ekzameno ni iris al restoracio. Epidemioj sur ekzameno ni iris al restoracioj.
Anna nie od razu zrozumiała, co powiedziałem. Anna ne tuj komprenis, kion mi diris. {Anna} ne prompta ekkomprenis, kion mi diris.
Powinieneś natychmiast pójść do swojej ciotki. Vi devus tuj iri al via onklino. Vi devintas tuj iri al sia onklino.
Nombro de tradukoj: 572