wersja w esperanto wersja po niemiecku wersja po angielsku

Esperantilo - program dla redagowania tekstów ze specjalnymi esperanckimi funkcjami, ortograficzną oraz gramatyczną korekturą i maszynowym tłumaczeniem na język polski, niemiecki oraz angielski

Zainstaluj Esperantilo 0.83 teraz
EsperantiloSetup.exe
inne pliki
Korektura funkcjonuje na bazie danych internetowego leksykonu REVO i analizy korpusu tekstowego ESF . Podziękowania dla wszystkich REVO-uloj za ich pracę i dla wszystkich, którzy publikują esperanckie materiały w internecie. Ja także serdecznie dziękuję wszystkim, którzy przesyłają do mnie interesujące materiały i komentują tą pracę.
tekstoredaktilo por Esperanto

Cechy

Mam nadzieję, że program jest przydatny. Proszę napisz do mnie, jeśli masz uwagi co do programu. Zobacz także stronę "częste pytania"

Korektura pisowni

Ortograficzna korektura bazuje na internetowym leksykonie REVO i analizie korpusu tekstów i na innych źródłach. Wewnętrzny słownik zna 8941 korzeni słownych i 58259 wyrazów pochodnych.

Esperantilo pracuje w dwóch poziomach:

Program może rozpoznać możliwe lecz nie zdefiniowane wyrazy pochodne (na przykład mal|bon|il|o) i zaznacza je na zielono albo nieznane korzenie (przeważnie literówki), które są zaznaczane na czerwono. Istnieje możliwość dołączenia nowych korzeni słów albo wyrazów pochodnych do znanych korzeni. One są zapisywane w plikach (~/.ee_radikoj.txt) w prywatnym formacie.

Jest możliwe także stworzyć własną listę ze słowami (skróty albo nazwy), która jest zapisana w pliku (~/.ee_igor.txt) jako normalny plik tekstowy.

Można użytkować korekturę pisowni na dwa sposoby. Po pierwsze ty możesz zaznaczać wszystkie nieznane słowa przyciskiem (Zbadaj tekst). Po drugie ty możesz uruchomić "automatyczną korektę", która przetwarza po jednym zdaniu i umożliwia poprawę słowa w trakcie korektury.

Funkcje leksykalne

Ja wcześnie zauważyłem, że "Esperantilo" może być użytkowane także dla celów leksygologicznych. Ty możesz bardzo szybko analizować wielkie teksty i znaleźć wyrazy pochodne albo korzenie, które jeszcze nie są zdefiniowane w Leksykonie. Dlatego "Esperantilo" mieści funkcje dla eksportowania nieznanych słów do spisów tekstowych.

Lingwiści mogą interesować się statystycznymi funkcjami. Oto przykład z powieści "Faraon" Boleslawa Prusa.

vortoj         3300 - 100.00%
mk. radikoj     132 -   4.00%
mk. derivaĵoj   256 -   7.76%
pronomoj       1482 -  44.91%
o-vortoj         721 -  21.85%
verboj          469 -  14.21%
a-vortoj         202 -   6.12%
e-vortoj          38 -   1.15%
participoj       88 -   2.67%
prop. nomoj       3 -   0.09%
"Esperantilo" może także oznaczyć wszystkie rzadkie korzenie. "Esperantilo" zawiera spis 2200 najbardziej częstych korzeni.

Ty możesz także widzieć wszystkie wyrazy pochodne selekcjonowanego słowa albo analizę pojedynczego wyrazu. Na przykład: wyrazy pochodne korzenia "bon"

bona
bone
bono
bonaĵo
bonulo
malbona
malbonigi
plibonigi
rebonigi
bontrovo
bonveni
bonvenigi
bonvoli
malbonavida
malbono
analiza słowa: "pogarszać"
prefikso: mal
radiko: bon
sufikso: ig
kategorio: i
To funkcjonuje wiernie jedynie dla znanych wyrazów pochodnych.

Gramatyczna korektura

"Esperantilo" może także odróżnić kilka gramatycznych błędów. Gramatyczna analiza tekstów jest bardzo skomplikowana, dlatego program aktualnie nie odróżnia wszystkich możliwych gramatycznych błędów albo uznaje w pełni bezbłędne zdania jako błędne. Korektura gramatyki funkcjonuje jedynie dla kompletnych zdań (Zakończonych kropką lub innym znakiem przystankowym). Program próbuje znaleźć gramatyczną funkcję dla wszystkich słów we zdaniu. Słowa bez funkcji są uznawane za błędne. Aktualnie program nie może zaproponować korektury zdania. Jest możliwe, że jedno błędnie napisane słowo powoduje liczne meldunki błędów.

Gramatyczna korektura jest osiągalna jedynie za pomocą funkcji "automatycznej korektury".

Program może pokazywać drzewko syntaktyczne zdania. Selektuj zdanie i kliknij przycisk "Pokazuj drzewko syntaktyczne".
Zobacz "Przykłady syntaktycznej analizy" dla dodatkowych informacji.

ekzemplo de sintaksarbo

Przykłady:

Więcej przykładów

Kilka skomplikowanych typów zdań nie jest poprawnie analizowanych.

Planuję stopniowo ulepszać analizę synatksu.

Wielojęzyczny słownik

"Esperantilo" mieści także wielojęzyczny słownik. Listy słów są zestawione na bazie REVO, i innych list, które znalazłem w sieci. Ty możesz użytkować słownik na dwa sposoby. Po pierwsze w specjalnym dialogu albo w bezpośrednio w edytorze tekstu. Umieść kursor na nieznanym esperanckim słowu (albo selekcjonuj jego) i użyj funkcję "Edytor>Tłumacz pod kursorem" albo przyciśnij "control-q". Program próbuje tłumaczyć wyraz pochodny bezpośrednio, albo kluczowy korzeń, albo człony (morfemy) wyrazu.

Szukanie esperanckich słów jest efektywniejsze od zwyczajnych słowników. "Esperantilo" rozpoznaje, kiedy słowo nie jest w słownikowej postaci i może samo znaleźć formę słownikową. Kiedy dokładne tłumaczenie nie jest znalezione program próbuje znaleźć tłumaczeniem dla dalszego tłumaczenia albo tłumaczyć pojedyncze morfemy wyrazu.

? pense -> pens-e ->
  penso - Denken, Gedanke

? liberpensema -> liber-pens-em-a ->
  libera - allgemein verfügbar, frei, unabhängig, ...
  pensa - Gedanken~, gedanklich
  ema - aufgelegt, aufgelegt sein, begierig, geneigt, geneigt zu, gewillt
Ty możesz użytkować program także poprzez tłumaczenie poprzez trzeci język.
denken - (trans: opinii) - zaopiniować
denken - (trans: opinii) - uważać
denken - (trans: opinii) - wypowiadać
denken - (trans: opinii) - zapatrywać się
denken - (trans: pensi) - myśleć
denken - (trans: pensi) - mniemać

multlingva vortaro
W oknie słownika możesz szukać także w przeciwnym kierunku. Możesz także importować albo eksportować listy słów według podanego formatu. Listy słów muszą używać kod utf-8.
eparanta-vorto ; unua nacilingva traduko, dua nacilingva traduko
# ekzemplo
meti; stellen, setzen, legen
Słowa w nawiasach są traktowane jako dodatkowe opisy
kompensilo; Kompensator (elektronisches Bauteil)
Dla szukania mogą być używane także wyręczające litery "*" i "?". Oto przykładowy wynik dla słowa "pens*":
pensa - Gedanken~, gedanklich
pensebla - 
pensema - grüblerisch, in Gedanken versunken
pensia - 
pensiga - bedenkenswert, nachdenkenswert, zum Denken anregend, zum Nachdenken anregend
pensinstiga - 
pensiona - 
pensiula - 
penskapabla - 
Możesz także w prosty sposób dołączyć nowy język i importować twoją listę słów. Statystyka obecnego słownika.
 esperantaj derivaĵoj - 64715
 lingvo         trad#   der#     kovro   trad#/der#
germana          70234  31667 -  48.93   2.22
pola             30024  18860 -  29.14   1.59
angla            24259  16073 -  24.84   1.51
rusa             23578  16119 -  24.91   1.46
franca           19231  13334 -  20.60   1.44
hungara          18400  12196 -  18.85   1.51
belorusa         16510  11651 -  18.00   1.42
nederlanda       12565  10429 -  16.12   1.20
sveda             1927   1788 -   2.76   1.08
Możesz także pisać słowo w nacjonalnym język (jedynie forma słownikowa) i przetłumaczyć go na Esperanto. Użyj dla tego menu "Edytor>tłumacz słowo na Esperanto" albo naciśnij kombinację klawiszy "Ctrl-spacja".

Maszynowe Tłumaczenie (automatyczne tłumaczenie)

"Esperantilo" może tłumaczyć automatycznie albo półautomatycznie Esperanckie teksty na język polski. Tłumaczenie przebiega na poziomie składni i można je zaadoptować do własnych zapotrzebowań. Maszynowe tłumaczenie albo komputerowe tłumaczenie może tłumaczyć albo przetwarzać teksty w edytorze tekstu albo wprost pliki HTML, XLIFF lub OpenOffice. Przetłumaczony tekst jest oznaczany wielobarwnie według oczekiwanej jakości tłumaczenia. Esperantilo umożliwia używanie tzw. projektów tłumaczeniowych, w których tekst jest tłumaczony bezformatowo w segmentach.
Fonta teksto Tradukita teksto

Półautomatyczne tłumaczenie

Interaktvia Tradukado
Przy interaktywnym albo półautmatycznym tłumaczeniu tłumacz może wywierać wpływ na tłumaczenie w czasie procesu tłumaczenia. Esperancki tekst źródłowy nie mieści często takiej samej ilości informacji jak język docelowy. Tłumacz może wywierać wpływ na: Można użytkować interaktywne tłumaczenie jedynie przez klawiaturę albo jedynie przez myszkę komputerową. Tłumaczenie interaktywne jest obecnie w stanie doświadczalnym.

Pamięć tłumaczeń (Translation memory)

Esperantilo obsługuję w podstawowym stopniu pamięć tłumaczeń (baza tłumaczeń lub pamięć tłumaczeniowa) Zdania, które zostały ręcznie poprawiane w interaktywnym tłumaczeniu są wpisywane do pamięci tłumaczeń. Pamięć tłumaczeń może być zapisana albo załadowana w formacie TMX.

Wady programu

Program nie jest zupełnie gotowy i jest w stanie ciągłego rozwoju. Program jest w pierwszym rzędzie moim hobby i ja mam ograniczony czas dla niego. Niedociągłości i błędy w programie albo w dokumentacji nie są ostateczne i mogą być poprawione, jeśli ja się o nich dowiem. Raportuj błędy. Przy nowych funkcjach nie można oczekiwać 100% stabilności a także cech profesjonalnych (płatnych) narzędzi. Ja mam nadzieję, że program stale będzie się polepszał. To, dokąd rozwija się program, zależy od komentarzy i zapotrzebowań użytkowników.

Dalsze plany

Chciałbym rozwijać program w różnych kierunkach. Program jest moim czystym hobby, nie jestem w stanie ofiarować profesjonalnego serwisu albo pewnego planu. Oto kilka pomysłów na dalszy rozwój: Proszę opisz twoje życzenia, które masz co do tego programu.

Programowanie

W dokumencie "programowanie" (strona w języku esperanto) umieściłem kilka informacji o programie i moich doświadczeniach, które mogą być interesujące dla programistów i komputerowego językoznawstwa.

Jak pomóc projektowi?

Nie mogę obiecać, że natychmiast użyję pomoc i zrealizuję pomysły, lecz postaram się co najmniej opublikować je na tej stronie. Wysłane do mnie materiały muszą być wolne dla publikacji.

Ściąganie plików

"Esperantilo" jest wolnym programem na licencji "GNU Public License (open source)", zobacz GNU Homepage albo w vikipedia Otwarty kod.
Ostatnie odświerzanie 27.02.2006 Tu możesz pobrać listy słów używanych w programie.

Inne internetowe odnośniki

O esperanto:
Kontakt z autorem przez Email:
mail@xdobry.de

Artur Trzewik