Esperantoversion polnische Version englische Version

Esperantilo - ein Texteditor mit speziellen Funktionen für die Sprache Esperanto, Rechtschreibung- und Gramatikprüfung und maschineller Übersetzung

Blog des Projektes (auf Esperanto)
Installieren Sie Esperantilo 0.993 jetzt
EsperantiloSetup.exe
andere Dateien
Direktoj de tradukado

tekstoredaktilo por Esperanto

Eigenschaften

Maschinelle Übersetzung

Ich hoffe, dass für jemanden das Programm nutzbar wird. Bitte schreiben Sie mir, wenn Sie Bemerkungen zum Programm haben. Siehe auch "häufige Fragen"

Rechtschreibprüfung

Die Rechtschreibprüfung basiert auf dem Revo-Lexikon und der Analyse der Textkorpora und anderen Quellen. Das interne Wörterbuch kennt 8941 Wortstämme und 58259 abgeleitete Wörter.

Esperantilo arbeitet in zwei Stufen:

Es kann mögliche aber nicht definierte abgeleitete Wörter (zum Beispiel mal|bon|il|o) erkennen und markiert diese grün oder unbekannten Wortwürzel (größtenteils Schreibfehler), die rot markiert werden. Es ist möglich neue Wortstämme oder Ableitungen von bekannten Wortstämmen hinzufügen.

Sie können die Korrektur auf zwei Arten verwenden. Erstens können alle unbekannten Wörter mit einem Schaltfläche (Prüfe den Text) markiert werden. Zweitens kann der "Korrektor" gestartet werden, der Wortweise arbeitet und so die Korrektur des Wortes in dem Prozess der Überprüfung erlaubt.

Lexikalische Funktionen

Das Programm enthält ein Anzeigemodul für REVO-leksikon.
Motrileto por REVO-Leksikono
Esperantilo beinhaltet eine Datenbank mit Häufigkeiten der Wörtern in Phrasen.
Ofteco de vortoj en fazpartoj
Das Programm beinhaltet einige Funktionen für statistische Auswertung der Texten, Extraktion der Wörtern und morphologische Analyse der Texten in der Sprache Esperanto.

Grammatische Korrektur

Die grammatische Analyse der Texte ist sehr kompliziert, deswegen kann das Programm jetzt nicht alle möglichen grammatischen Fehler erkennen oder behandelt die richtige Sätze als falsche. Die Korrektur der Grammatik funktioniert nur für vollständige Sätze (Abgeschlossen mit Punkt oder anderen Stoppzeichen). Das Programm versucht die grammatische Funktion für jedes Wort im Satz zu finden. Wörter ohne definierte Funktion werden wie Fehler behandelt.

Das Programm kann einen Syntaxbaum eines Satzes anzeigen. Selektieren Sie den Satz und betätigen Sie die Schaltfläche "Zeige Syntaxbaum".

Vielsprachiges Wörterbuch

"Esperantilo" beinhaltet auch ein vielsprachiges Wörterbuch. Sie können das Wörterbuch auf zwei Arten verwenden. Erstens in einem spezialen Fenster oder direkt im Texteditor. Stelle den Cursor auf ein unbekanntes Esperantowort (oder selektiere es aus) verwende die Funktion "Übersetze unter dem Kursor" oder Tastenkombination "Strg-q". Das Programm versucht die Wort direkt, oder den Wortstamm, oder einzelne Wortteile zu übersetzen.

Die Suche nach Esperantowörter ist effektiver als bei üblichen Wörterbüchern. "Esperantilo" erkennt, dass ein Wort nicht in der Grundform ist und kann selber die Grundform finden. Wenn die exakte Übersetzung nicht gefunden werden kann, so versucht das Programm eine verwandte Übersetzung oder einzelne Morpheme zu finden.

? pense -> pens-e ->
  penso - Denken, Gedanke

? liberpensema -> liber-pens-em-a ->
  libera - allgemein verfügbar, frei, unabhängig, ...
  pensa - Gedanken~, gedanklich
  ema - aufgelegt, aufgelegt sein, begierig, geneigt, geneigt zu, gewillt
Du kannst das Programm auch für eine Übersetzung über 3 Sprache verwenden.
denken - (trans: opinii) - zaopiniować
denken - (trans: opinii) - uważać
denken - (trans: opinii) - wypowiadać
denken - (trans: opinii) - zapatrywać się
denken - (trans: pensi) - myśleć
denken - (trans: pensi) - mniemać

multlingva vortaro
Im Fenster des Wörterbuchs kannst du auch in die zweite Richtung suchen.
Für das Suchen kann man auch die vertretende Buchstaben "*" und "?" verwenden. Hier ein Beispielergebnis für den Muster "pens*"
pensa - Gedanken~, gedanklich
pensebla - 
pensema - grüblerisch, in Gedanken versunken
pensia - 
pensiga - bedenkenswert, nachdenkenswert, zum Denken anregend, zum Nachdenken anregend
pensinstiga - 
pensiona - 
pensiula - 
penskapabla - 
Du kannst auch ein Wort in Landessprache (nur in der Grundform) schreiben und zu Esperanto übersetzen. Verwende dafür das Menü "Übersetze das Wort zu Esperanto" oder benutze die Tastenkombination "Strg-Leertaste".

Maschinelle Übersetzung (Automatisches Übersetzen, Maschinelles Übersetzen)

"Esperantilo" kann automatisch oder halbautomatisch Esperantische Texte in die Zielsprache übersetzen. Das maschinelle Übersetzen wird auf der Stufe des Syntax gemacht und man kann es für eigene Bedürfnisse anpassen. Die maschinelle Übersetzung oder automatische Übersetzung kann die Texte in dem Texteditor oder direkt HTML und XLIFF Dateien bearbeiten. Das übersetzte Text wird farblich laut des erwartende Qualität der Übersetzung markiert.
Fonta teksto Tradukita teksto

Halbautomatisches Übersetzen

Interaktvia Tradukado
Bei dem interaktiven oder halbautomatischen Übersetzen kann der Übersetzer das Übersetzungsprozess beeinflussen. Ein esperantischer Quelltext enthält oft nicht die gleiche Menge der Informationen wie die Zielsprache. Der Übersetzer kann beeinflussen unabhängig von der Zielsprache: Man kann das interaktive Übersetzen nur per Klaviatur oder nur per Maus bedienen.

Übersetzungsgedächtnis (Übersetzungsspeicher)

Esperantilo unterstützt in der Grundstufe das Übersetzungsgedächtnis. Sätze, die bei dem interaktiven Übersetzen verbessert wurden, werden in das Übersetzungsgedächtnis gespeichert. Das Übersetzungsgedächtnis kann in das TMX-Format geladen oder gespeichert werden. Das Programm unterstützt jetzt nicht viele Funktionen.

Herunterladen

"Esperantilo" ist ein freies Programm laut "GNU Public License (open source)".

Andere WWW-Links

Informationen über Esperanto
Kontakt mit dem Autor per Email:
mail@xdobry.de

Artur Trzewik